With Chrysler's market share in a death spiral, Fiat will finally grasp that this dud is exactly that - a dud. By autumn, Fiat will threaten to walk away from Chrysler unless the UAW and U.S. taxpayer offer up even more concessions.
12. 最有希望的迹象。有段时间，你会觉得现状已经改善了，人们可以公开大声谈及业内的歧视现象。维奥拉·戴维斯(Viola Davis)出来说话，詹妮弗·劳伦斯(Jennifer Lawrence)公开谈起，自己比片中的合作男星片酬少。“我不想被视为‘难搞’或者‘被宠坏了’，”她在简报《伦尼》(Lenny)中为许多人发言，其中包括许多薪酬更低的人们。
The future is always bright if you are an entrepreneur, and the opportunities to create new ventures based on the digitisation of age-old services has a long way to run.
很多明星获得的小金人都被放在了父母身边，安吉丽娜·朱莉（Angeline Jolie）已故的母亲多年来一直保存着女儿因影片《女生向前走》（Girl）获得的最佳女配角奖杯。妮可·基德曼（Nicole Kidman）因影片《时时刻刻》（《The Hours》）获得了最佳女主角奖，奖杯就放在她父母家中的壁炉台上，来串门的邻居都可以看到。詹妮弗·劳伦斯（Jennifer Lawrence）于2013年凭借《乌云背后的幸福线》（Silver Linings Playbook）获得第85届奥斯卡最佳女主角，奖杯放在她父母家中的钢琴上。
A total of 2.81 million people who graduated in 2017, 2015 and 2013 from hundreds of Chinese universities were involved in the survey.
China’s foreign exchange reserves posted their third-largest monthly decline on record last month, central bank data showed yesterday, renewing worries about capital outflows after reserves had appeared to stabilise.
“Cooling measures [are] the most important issue affecting the [residential] property market in Hong Kong,” says Thomas Lam, head of valuation at Knight Frank. “That is why all the major institutional plans are looking at the office market in the past two or three years.”
The parents of a number of stars have ended up with their Oscar-winning child’s awards. Angeline Jolie’s late mum, for a number of years, had the best supporting actress award her daughter won for her role as the troubled Lisa Rowe in Girl, Interrupted. Nicole Kidman’s best actress Oscar for The Hours now sits on her parents’ mantelpiece in Sydney, where neighbours apparently pass by for visits. Hollywood’s darling du jour, Jennifer Lawrence, keeps the award she won last year for her leading role in Silver Linings Playbook on top of her parents’ piano at home in Kentucky.